[KOR/ENG LYRICS] 어긋 (uhgood) by RM

bts-trans:

Korean

All I need is me
All I need is me
I know, I know, I know, I know, I know, I know
All you need is you
All you need is you
You know, you know, you know, you know, you know

가끔은 내게 실망해
다시 날 내려 짓밟네
너 이것밖에 안 돼
훨씬 더 잘해야 해
너 훨씬 더 멋져야 해
지느니 죽어야 돼
이겨야 해 너 너 너 넌

어긋나는 건 너무 아픈 것
겪지 않으면 알 수가 없는 거야
내 이상과 현실 너무 멀고 먼
그래도 다리 건너
너에게 닿고 싶어
진짜 네게 진짜 내게

All I need is me
All I need is me
I know, I know, I know, I know, I know, I know
Oh why do I feel lonely (Oh yeah yeah yeah)
I feel so lonely when I’m with me
I feel so lonely when I’m with me

살다 보면 비를 맞을 수도 있어
그래 안 오던 비를 맞을 수가 있어
몇날 몇일이 비만 내릴 수도 있어
저 사막에도 비야 내릴 수가 있어
근데 니가 아는 나를 포기 할 수 없어
네가 아는 나를 난 놓아줄 수가 없어
내 머릿속의 넌 이렇게 온전한데
완전 한데

어긋나는 건 너무 아픈 걸
겪지 않으면 알 수가 없는 거야
내 이상과 현실 너무 멀고 먼
그래도 다리 건너
너에게 닿고 싶어
진짜 네게 진짜 내게
진짜 네게 진짜 내게

English

All I need is me
All I need is me
I know, I know, I know, I know, I know, I know
All you need is you
All you need is you
You know, you know, you know, you know, you know

Sometimes I get disappointed in myself
I trample on myself once again
You only amount to this much
You need to do much, much better
You need to become much cooler
You should die rather than lose
You need to win you you you you

Falling short is such a painful thing
If you don’t go through it, you can’t know it
My ideals and reality, so very far
But still, by crossing that bridge
I want to reach you
The real you, the real me

All I need is me
All I need is me
I know, I know, I know, I know, I know, I know
Oh why do I feel lonely (Oh yeah yeah yeah)
I feel so lonely when I’m with me
I feel so lonely when I’m with me

In life, you might end up getting rained upon
Yeah, you might get caught in rain that hadn’t fallen before
It might keep raining for days on end
Even in the desert rain can fall
But I can’t give up on the me that you know
I can’t let go of the me that you know
Although the you in my head is this perfect
Although that you is whole

Falling short is such a painful thing

If you don’t go through it, you can’t know it

My ideals and reality, so very far
But still, by crossing that bridge
I want to reach you
The real you, the real me
The real you, the real me

(T/N: The title, 어긋 (uhgood) means ‘not fitting’, ‘falling short’ or ‘offset’.)

Trans cr; Yein @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS 

[KOR/ENG LYRICS] forever rain by RM

bts-trans:

Korean

하루 종일 비가 왔음 좋겠어
누가 나 대신에 좀 울어줬으면 해서
종일 비가 왔음 좋겠어
그럼 사람들이 날 쳐다보질 않아서
우산이 슬픈 얼굴 가려주니까
빗속에선 사람들도 저마다 바쁘니까
좀만 느리게 숨 쉴래
평소엔 내 삶도 내 랩도 너무 빠르니까
지금 모든게 제 위치로
하늘엔 나의 그림자가 비치고
난 어둠을 딛고 서있어
고개를 밑으로 내 발뒤꿈치로

Yeah
Slow rap Slow jam Slow rain
Everything slow
Slow rap Slow jam Slow rain
Everything slow

Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain (영원히 rain)

비가 오면 조금은 나 친구가 있다는 기분이 들어
자꾸 내 창문들을 두드려 잘 지내냐며서 안부를 물어
And I answer 난 여전히 삶의 인질
죽지 못해 살진 않지만 뭔가에 묶여있지
나도 너처럼 어딘가 두드릴 수만 있다면
온세상에 진하게 입맞출 수 있다면
그 누군가 나를 맞아줄까
내 고된 몸을 어쩜 받아줄까
제발 아무것도 묻지마 그냥 영원히 내려줘
네가 내리면 외롭지 않아 너라도 내곁에 있어줘
잿빛 세상에서 살고 싶어
영원 따위 없는 걸 알고 있어

Slow rap Slow jam Slow rain
Everything slow
When it rains When it rains it pours, it pours
Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain (영원히 rain)
영원히 내려줘

English

I wish it would rain all day long
Because I wish someone else would cry in my stead
I wish it would rain all day long
Because then people don’t stare at me
Since the umbrella hides my sad face
Since in the rain the people are also each preoccupied
I want to breathe just a little bit slowly
Since normally both my life and my rap are too quick
Now everything returns to its place
In the sky my shadow shines
And I stand upon the darkness
My chin pointing down to my heels

Yeah
Slow rap Slow jam Slow rain
Everything slow
Slow rap Slow jam Slow rain
Everything slow

Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain (Forever rain)

When it rains I feel a little like I have a friend
It keeps knocking at my windows and asks if I’ve been doing well
And I answer, I’m still a prisoner of life
I don’t live because I can’t die, but I’m tied to something
If only I could knock somewhere like you
If I could kiss the whole world deeply
Would someone greet me
Would they perhaps accept my wearied body
Please don’t ask anything, just keep falling forever
If you fall I don’t feel lonely, at least you, please stay by my side
I want to live in a ashy grey world
I know there is no such thing as forever

Slow rap Slow jam Slow rain
Everything slow
When it rains When it rains it pours, it pours
Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain Forever rain Forever rain
Forever rain (Forever rain)
Please keep falling forever

Trans cr; Yein @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

[ENG LYRICS] tokyo by RM

bts-trans:

English

Wake up in Tokyo,
Feel like a torso
But know it’s time to go
I see Pinocchio,
Wearing a poncho
This me some time ago
Do I miss myself
Do I miss your face
I don’t know
I don’t know

Life is a word,
That sometimes you cannot say
And ash is a thing,
That someday we all should be
When tomorrow comes,
How different it’s gonna be
Why do love and hate,
Sound just the same to me

I can’t sleep, homesick
Babe, I just wanna
Stop right next to you
If I could choose
My dream
I just wanna
Stop right next to you

Transcription cr; Laura @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

[KOR/ENG LYRICS] 지나가 everythingoes (with NELL) by RM

bts-trans:

Korean

지나가
언젠가
분명히
확실히

지나가
언젠가
분명히
확실히

지나가 (Everything everything everything goes) (x13)

밤이가고 아침이 오듯이
봄이 가고 여름이 오나
꽃이 지고 열매가 익듯이
모든것은 아파야만해

세상을 안고 숨을 훅 들이마셔봐
네 폐안에 가득 들어찬 따가운 공기가
모든걸 말해 그래 수없이도 마시고 싶었던
나 바보 무뎌지던 오랜 시간들 바로 그 아래
Everyday I pray
내가 좀 더 나은 어른이 될 수 있게
And everyday I stay
사람도 아픔도 언젠가는 죽기에
무뎌지려면 바람을 맞아야 하잖아
꿈속에서는 영원할 수가 없잖아
힘내라구요 말 대신 다 그렇단 거짓말 대신
그저 이 모든 바람 바람처럼 지낸 뒤에

지나가 (Everything everything everything goes) (x8)

비가와
비가와
모든건
지나가

English

It all passes
Someday
For sure
Certainly

It all passes
Someday
For sure
Certainly

It passes (Everything everything everything goes) (x13)

Just like the night leaves and the morning comes
The spring leaves and summer comes, but
Just like the flower wilts and the fruit grows ripe
Everything needs to go through pain

Embrace the world and suck in a breath
That prickling air that fills up your lungs
Says everything, yeah, back when I wished to drink it in innumerable times
Underneath those old times when I, a fool, grew dull
Everyday I pray
That I may become a slightly better adult
And everyday I stay
Since both people and pain will all die one day
If you want to become dull, you need to go out into the wind
Because in dreams, things can’t last forever
Instead of words like ‘cheer up’, instead of lies like ‘everyone is the same’
Simply after staying like all this wind, wind

It passes (Everything everything everything goes)

It rains
It rains
Everything
Passes

Trans cr; Yein @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

[KOR/ENG LYRICS] seoul by RM

bts-trans:

Korean

차가운 새벽 공기에
난 몰래 눈을 뜨네
이 도시의 harmony
난 너무나 익숙해
내 어린 나날들은 아득하고
빌딩과 차들만 가득해도
이젠 여기가 나의 집인걸

서울 서울
넌 왜 soul과 발음이 비슷한 걸까
무슨 영혼을 가졌길래
무엇이 날 이토록 너의 곁에 잡아두나
네게 난 추억조차 없는데
난 이제 니가 너무 지겨워
너의 맨날 똑같은 잿빛 표정
아니 아니 나는 네가 두려워
이미 너의 일부가 되어 버렸거든

사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
Seoul

가만히 있어도 풍경이 바뀌는 bus와
비슷한 듯 조금씩 다른 building
역한 듯 아닌 듯한 삶의 향과
따뜻한 척 하는 차가운 공원들
늘 헤매야 하는 사람들과
너무 많은 한을 품는 한강들과
혼자 하늘을 볼 수 없는 그네들과
다 그네들과
좀 늦어버린 자

친구들은 툭하면 떠나겠다 해 난
난 끄덕거려 보지만 웃질 못해
너무 인정하기 싫지만
이미 난 너의 미움과
그 역겨움까지 다 사랑해
청계천의 비린낼 사랑해
선유도의 쓸쓸함을 사랑해
돈만 있으면 살기 좋다던
어느 택시기사의 한숨까지도

사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so

사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
Seoul

I’m living y’all
I’m living in you
I’m living y’all
I’m living in you
Seoul

사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so

사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I love you so
사랑과 미움이 같은 말이면 I hate you so
Seoul

Yeah
I love you so yeah
I hate you so yeah
I love you so yeah
I hate you so

English

In the cold dawn air
I secretly open my eyes
This city’s harmony
I’m so used to it
The memories of my young days are dim
And even though buildings and cars are all that it’s full of
Now, this place here is my home

Seoul Seoul
Why are you pronounced similarly to soul
What soul do you have
What is it that keeps me here beside you like this
When you don’t even hold any memories for me
Now I’m so tired of you
Of that same ashy grey expression you have every day
No no, I’m afraid of you
Because I’ve already become a part of you

If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
Seoul

The bus where the scenery changes even if you stay still
And the buildings that seem similar and yet are slightly different
The scent of life that’s both disgusting and not
And the cold parks that pretend to be warm
The people that always need to wander about
And the Han rivers that contain too much sorrow*
And the swings from which you can’t see the sky alone
And with all the swings
The person who has gotten a bit late

My friends often say they will leave and I
I try to nod along but cannot smile
I really don’t want to acknowledge it but
Already, all of your ugly parts
And even that disgustingness, I love it all
I love the fishy smell of the Cheonggyecheon**
I love the loneliness of Seonyudo***
And even the sigh of the taxi driver
Who said it’s a nice place to live if you have the money

If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so

If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
Seoul

I’m living y’all
I’m living in you
I’m living y’all
I’m living in you
Seoul

If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so

If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
If love and hate are the same word I love you so
If love and hate are the same word I hate you so
Seoul

Yeah
I love you so yeah
I hate you so yeah
I love you so yeah
I hate you so

(T/N: * The name 한강 is a combination of 한 (han), which means ‘big’, and 강(kang) which means ‘river’. However, the word 한 can also mean ‘sorrow’,
which is what RM uses in 너무 많은 한을 품는 한강: the Han river that contains too much sorrow (=han).
** The Chunggyecheon (청계천) is a creek that flows through the middle of downtown Seoul.
*** The Seonyudo park is a small island in the middle of the Han river.)

Trans cr; Yein @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

[KOR/ENG LYRICS] moonchild by RM

bts-trans:

Korean

We’re born in the moonlight
Ain’t a fantasy
Can’t breathe in the sunlight
Gotta hide your heart

We’re born to be sad sad sad sad
So start to be glad glad glad glad

C’mon y’all moonchild, moonchild
That’s supposed to be
Yeah all the pain, all the sorrow
That’s your destiny, see
You know my life is like this
We gotta dance in the rain
Dance in the pain
Even though we crashed now
We gonna dance in the plane
우리에겐 누구보다 밤의 풍경이 필요해
그 어느 누구도 아닌 너만이 날 위로해
익숙해 the savages
But don’t you tell yourself

Moonchild you shine
When you rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild don’t cry
When moon rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild you shine
When moon rises, it’s your time

Moonchild you shine
When you rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild don’t cry
When moon rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild you shine
When moon rises, it’s your time
C’mon yo

떠나도 절대 한번도 떠나지지가 않아
죽고싶다며 그만큼 넌 또 열심히 살아대네
떼어놓고 싶다며 또 다른 줄을 달아
생각하지 말란 생각 조차 생각이잖아
You know
사실은 우린 이런 운명이란걸 you know
끝없는 고통속에 웃는 거란걸 you know
자유를 말하는 순간 자유는 없어 you know
Do you know

다시 그 내려오는 눈으로 저 밤하늘을 봐
너에게 보여줄 거야 너의 창 너의 시간
알고 있니 저 가로등에도 가시가 많아
저 명멸하는 빛을 자세히 한번 쳐다봐
야경이란 게 eh
참 잔인하지 않니
누구의 가시들이 모여 펼쳐진 장관을
분명 누군간 너의 가시를 보며 위로 받겠지
우린 서로의 야경 서로의 달
우린 서로의 야경 서로의 달
우린 서로의 야경 서로의 달

C’mon yo
Moonchild don’t cry
When moon rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild you shine
When moon rises, it’s your time

English

We’re born in the moonlight
Ain’t a fantasy
Can’t breathe in the sunlight
Gotta hide your heart

We’re born to be sad sad sad sad
So start to be glad glad glad glad

C’mon y’all moonchild, moonchild
That’s supposed to be
Yeah all the pain, all the sorrow
That’s your destiny, see
You know my life is like this
We gotta dance in the rain
Dance in the pain
Even though we crashed now
We gonna dance in the plane
We need the scene of the night more than anyone else
You, and no one else, comfort me
I’m used to it, the savages
But don’t you tell yourself

Moonchild you shine
When you rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild don’t cry
When moon rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild you shine
When moon rises, it’s your time

Moonchild you shine
When you rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild don’t cry
When moon rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild you shine
When moon rises, it’s your time
C’mon yo

Although you leave, I’m unable to leave even once
You say you want to die, but then you live just as passionately
You say you want to let it go as you tie yet another rope
Even the thought “don’t think of anything” is a thought
You know
In truth, we are actually fated to be like this, you know
It’s the act of smiling through the endless pain, you know
The moment you say ‘freedom’ there is no such thing as freedom, you know
Do you know

Again with the falling snow, look at the night sky
I’m going to show it to you, your window, your time
Do you know, even that streetlamp also has many thorns
Look closely at that light that blinks on and off
That thing called a ‘night view’, eh
Isn’t it so cruel
The spectacle that is formed by the gathering of somebody’s thorns
Surely, someone else will take comfort from looking at your thorns
We’re each other’s night view, each other’s moon
We’re each other’s night view, each other’s moon
We’re each other’s night view, each other’s moon

C’mon yo
Moonchild don’t cry
When moon rises, it’s your time
C’mon yo
Moonchild you rise
When moon rises, it’s your time

Trans cr; Yein @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS